Reading ‘Meghaduta’ in the times of climate change

Diplomat-poet Abhay K’s new translation of the Sanskrit classic is especially sensitive to rich biodiversity of ancient India

ashishm

Ashish Mehta | October 11, 2021 | New Delhi


#Abhay K   #Kalidasa   #Meghaduta   #Sanskrit   #literature   #Books   #environment   #biodiversity   #climate change   #Covid-19   #lockdown   #nature  
(GN Photo)
(GN Photo)

Kalidasa’s Meghaduta: The Cloud Messenger
Translated by Abhay K.
Bloomsbury / 114 pages / Rs 399


‘Meghduta’, a ‘messenger-poem’ of about 110 stanzas, is among the most precious jewels of Sanskrit literature, a classic acknowledged around the world for centuries. It is arguably the one work of Indian literature translated most often: Around 250 editions exist in various languages. In English, it appeared the first time in 1813-14 in the translation of Orientalist Horace Hayman Wilson, and there have been dozens of further renditions. The latest in the series is this one by diplomat-poet Abhay K. Why one more?

“A classic is a book which with each rereading offers as much of a sense of discovery as the first reading,” says Italo Calvino (whose birth anniversary would be celebrated this week). The many aphoristic definitions and characteristics of classics from the Italian master repeat this theme: Classis is the one that has never finished saying what it has to say. And a translation is a way of reading. A new translation, above all, reads the work from a contemporary perspective, apart from expressing its content in contemporary parlance.

Thus, while Abhay brings his poetic sensitivity in rendering in mellifluous English the exiled Yaksha’s plea to the cloud to take his message to his beloved, what is more striking is the awareness of nature in the great poem.

Yes, ‘Meghduta’ is a sensuous love poem. Kalidasa’s incomparable descriptions of natural beauty come from a lover who is separated from his beloved at the beginning of the monsoon season. In giving the roadmap to the cloud and marking out regions along the way, he can’t help but speak of rivers and mountains in sensual ways:

“Like the slender arms of the lady river,
Vanira branches reach out to take away her
Water garment and expose her thighs, the banks.”


It is the coming together of two perennial themes of poetry, romantic love and beauty of nature, that has made ‘Meghaduta’ readers’ favourite over centuries. And Abhay has made it available, accessible to the next-gen readers too. When A.N.D. Haksar, among the most respected names in Sanskrit-English translation, praises this work as “very well translated” and bringing “a fresh sense of the original”, little needs to be said further on that count.

Yet, the added reading that Abhay’s version highlights is Kalidasa’s acute awareness of the rhythms of nature, of the fragility of flora and fauna. In this marvelously produced edition, there is a concerted effort to chart the biodiversity of India of the fourth-fifth century.

In his prefatory note, the translator writes:

“Lockdown across the planet has taught us to pay attention to our surroundings as Kalidasa has done in this exquisite poem, reminding us of all the beauty waiting to be discovered by slowing down, listening to birdsong, smelling the fragrance of flowers, reading books, thinking about our relationship with the nature and how to tackle the three biggest challenges our planet faces today—biodiversity loss, climate change and environmental pollution.”

This edition, thus, presents a compendium of the names of “the plants and animals, rivers, mountains, traditions and styles”. ‘Sarika’ is a common talking Maina, Gracula religiosa, ‘Madhavi’ is a kind of Jasmine and ‘Kurubakas’ is amaranth hedge. These footnotes recreate for us the world of Kalidasa, the world that is vanishing before our eyes.

In Abhay’s translation, the great poet is inviting us to pay attention to our relationship with the environment. Nature is traditionally seen as the nurturing mother (“Mother Nature”), but it could be a beloved too. And the beauty of that beloved will wither away, if we are not careful.

Also read: A previous interview with Abhay K:
https://www.governancenow.com/views/interview/poetry-and-diplomacy-combine-ambiguity-and-brevity-diplomat-abhay-kumar
 

Comments

 

Other News

PM`s first decisions from Seva Teerth reflect spirit of Seva

In his very first set of decisions after shifting to Seva Teerth, the new address of the PMO, PM Narendra Modi signed important files relating to decisions that reflect the spirit of Seva. These decisions touch every section of society: farmers, women, youth, and vulnerable citizens. 1.

AI@Work: Driving productivity, jobs, and innovation

Key Takeaways     India ranks 3rd in Stanford University`s 2025 Global AI Vibrancy Ranking.     Data infrastructure, entrepreneurship and demography are key enablers for AI adoption.     In India the relative penetration of AI skills was 2.5 ti

Urban Blind Spot: Animals, governance, and the cost of ignoring coexistence

India’s cities are expanding at an unprecedented pace, absorbing people, infrastructure, and economic activity at scale. What urban governance frameworks have been slower to absorb is a reality already playing out on the ground: animals are an inseparable part of urban life. From community dogs and p

How India uses AI in the field of culture and languages

* India is institutionalising AI for culture and languages through national platforms such as BHASHINI, Anuvadini, Gyan Bharatam and Adi Vaani etc. * AI is being used to make cultural and knowledge assets usable by digitisation of manuscripts, translation of academic content, and in

India improves position on Network Readiness Index

India has improved its position by four slots and is now placed at 45th rank in the Network Readiness Index 2025 (NRI 2025) report prepared by Portulans Institute, Washington DC.   The report, released on February 4, maps the network-based readiness landscape of 127 economies based on th

Framework for India-US Interim Agreement announced

India and the United States on Saturday announced they had agreed on an interim framework for an interim trade agreement, indicating a broad roadmap of the opening of the markets and reduction in trade tariffs on both sides. In a message on X, prime minister Narendra Modi said, “Great


Archives

Current Issue

Opinion

Facebook Twitter Google Plus Linkedin Subscribe Newsletter

Twitter