Why the Nasreen Rehman translation promises to be the definitive English edition of the ultimate ‘readers’ writer’ of the subcontinent
GN Bureau | May 17, 2022
The Collected Stories of Saadat Hasan Manto: Volume 1: Bombay and Poona
Translated by Nasreen Rehman
Aleph Book Company, 548 pages, Rs 999
There are writers, there are writers’ writers, and then there are readers’ writers. Saadat Hasan Manto is one of the rare few in the third category. His short stories continue to appeal to the widest possible range of readership. The kind of people who otherwise don’t find reading books worth bothering would make an exception for some writers. Manto, along with Premchand, is among them in this subcontinent.
Manto (1912–1955) was, in a way, continuing the great tradition of the nineteenth-century fiction – he is said to have begun his literary career by translating a Victor Hugo novella. Like Chekhov, he is interested in reproducing in words the lived lives of a larger class of people, as opposed to ideas and isms of the elite. A single theme runs through his twenty-odd collections of short stories apart from his plays, radio dramas, screenplays and some essayish prose pieces: he was equal parts curious and sympathetic about the dramatic points of common folks’ lives.
In the old parts of a city – Delhi, Lucknow, Lahore – or towns, among the people of a certain generation, it won’t be out of place to come across those who narrate the gist of stories like ‘Toba Tek Singh’, ‘Thanda Gosht’, ‘Khol Do’ or ‘Kali Shalwar’ as if they were narrating some factual, historical anecdotes. And many of them need not have read the stories themselves; they might have only heard them.
The period in which he was writing was a historically defining one for India and Pakistan, and that makes his stories an archive of a unique kind. Partition of India, a great calamity, inspired countless works of fiction and memoirs, but Manto’s stories shine light on personal tragedies, ironies and the ‘banality of evil’ like no other work. He bears witness but in his own idiosyncratic way.
That explains why Manto’s appeal is not restricted to the common readers and why a pre-eminent world historian like Christopher A. Bayly would be fascinated by Manto’s tales.
It was Nasreen Rehman, working on her doctoral dissertation, ‘A History of the Cinema in Lahore, c. 1919-1947’, who had selected and translated fifteen Manto stories for Bayly, who was her thesis supervisor. “A generous teacher with a singular ability to immerse himself in a student’s work, Chris read the stories and, encouraged by him, I used Manto as an ethnographer in my thesis,” writes Rehman.
That was years ago. After a career in private and public sectors in the UK and Pakistan as an economist, Rehman turned to the arts and humanities. It was the urging of Aleph Book Company founder David Davidar that she took up the mammoth project of putting together all of Manto’s 255 known stories translated into English for the very first time.
The first volume (‘Bombay and Poona’), published this month, includes fifty-four stories and two essays written when he lived in those two cities and worked in the film industry there. It features well-known stories like ‘Mummy’ and ‘Janki’, which provide rare insights into the Poona film industry; the fascinating story of ‘Babu Gopinath’; and ‘My Marriage’ and ‘My Sahib’, two essays that read almost like stories.
There have been several translations of Manto’s works, but usually under the rubric of ‘best-of’ or on the theme of Partition, if not in bits and pieces. The Aleph series promises an exhaustive, comprehensive collection. While for Manto fans, it is a moment of celebration, it is also an ideal entry point for new readers. For the either kind of reader, the USP of this volume has to be the long introduction from the translator. It is the story of a character called Manto, his life and history-making times.
Random call drops across cellular networks has been a major nuisance for consumers. Despite the advent of technologies like 4G, 5G and users upgrading their phones, they continue face the same old problem of call drops. Earlier, with 2G, calling was the primary service from the mobile telephony firms, howe
The union cabinet on Thursday approved the establishment of three semiconductor units under ‘Development of Semiconductors and Display Manufacturing Ecosystems in India’. Involving a total investment of nearly Rs 1.26 lakh crore, the three units -- two in Gujarat, one in Assam – wil
Mumbai is one of busiest airports in India, handling a large volume of domestic and international flights including military, non-scheduled and general aviation flights. Mumbai`s Chhatrapati Shivaji Maharaj International Airport (CSMIA) has two intersecting runways which cannot be operated
BrihanMumbai municipal corporation is floating nearly 900 tenders worth of Rs 150 crore in the next 10 days, but that is only for ward-level civic works, the BMC clarified on Monday, reacting to reports in a section of media. “Since there are 25 wards in BMC, it involves m
In a first-of-its-kind initiative, Election Commission of India (ECI) on Monday signed a memorandum of understanding (MoU) with two prominent organisations, the Indian Banks’ Association (IBA) and the Department of Posts (DoP), to amplify its voter outreach and awareness efforts ahead of the forthcom
Snakes, Drugs and Rock ’N’ Roll: My Early Years By Romulus Whitaker with Janaki Lenin HarperCollins, 400 pages, Rs 699